التعابير اللطيفة في اللغة الانجليزية
بعض التعابير في اللغة الانجليزية تسمى euphemisms أي التعابير اللطيفة. وتستخدم هذه التعابير عند الحديث عن اي شئ صعب التحدث عنه بسبب الحرج أو لعدم مضايقة من أمامنا أو لأنه موضوع خاص أو ذو حساسية مثل التحدث عن الموت أو الحمل أو استخدام دورة المياة او الخ من المواضيع. هذه التعابير تعطي انطباع جيد عن مستخدمها لانها تستخدم لتجميل وتحسين الكلام. الان دعونا نتعرف معا على هذه التعابير اللطيفة التي أن لم تكن تعرفها من قبل او تعرفها ولكن قد لا تفهم ماالمقصود من استخدامها دون غيرها عندما تقال أمامك في موضوع او مكان مما قد يسبب لك مزيدا من الأحراج .

pass away - meet your maker - pushing up daisies - kick the bucket - popped his clogs - six feet under - snuff it.
تعبيرات تعني الوفاة للإنسان

fight a long battle with
صارع طويلا مع المرض.

put it out of its misery - put an end to its suffering - put down
تعبيرات الوفاة للحيوانات

restroom - public conveniences - (ladies - gents) - the bog / the smallest room of the house - powder my nose - see a man about a dog.
-للدلالة على دورة المياة / الحمام. -وبعضها فيه شئ من الفكاهة

between jobs - a resting actor
للدلالة على ان الشخص عاطل عن العمل

in the family way - have a bun in the oven
للتعبير عن الحمل (ان تحمل المرأة طفلا او تكون حاملا).

tired and emotional - have a bit too much to drink - to be a bit worse for wear - to have over-indulged
للدلالة على ان الشخص ثمل (شرب الخمر فليس واعيا).

economical with the truth
أن تعني ان الشخص يكذب

full and frank discussion - have words with someone
لوصف الجدال او النزاع

be disadvantaged - financially embarrassed - less fortunate
لوصف شخص بالفقر او بأنه فقير / ليس معه مال