الانجليزية » دروس تعلم اللغة الاسبانية » تعبيرات عامية باللغة الاسبانية مع الترجمة العربية

تعبيرات عامية باللغة الاسبانية مع الترجمة العربية

الانجليزية » تعلم اللغة الاسبانية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


تعبيرات عامية باللغة الاسبانية مع الترجمة العربية. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ونجدد بكم الترحاب أصدقائي، اليوم سندرس بعض التعبيرات والجمل والعبرات الشائعة والعامية التي تقال في الشارع الإسباني كي تشعرو بالإستمتاع في تعلم اللغة. ونتمنى لكم كل التوفيق والنجاح.
El español cuenta con numerosos modismos y frases hechas اللغة الإسبانية تستند إلي عدد كبير من الكلمات العامة والعبارات اللائقة

Expresiones coloquiales muy utilizadas en el lenguaje coloquial وهذه بعض التعبيرات العامية المستخدمة في الطريقة العامية
والتي معناها في كثير من الأحيان لا يمت بأي صلة لمعناها حرفيا
Estas expresiones se utilizan en España para calificar a una persona
هذه التعبيرات تستخدم في إسبانيا لوصف الشخص
وهذا التعبير حرفيا يعني " يكون دجاجة" ولكن ما يقصد به هو يكون جبان
1- Ser un gallina = Ser un cobarde
le de miedo todo. Es un gallina.
يخاف من كل شئ. إنه جبان
ومعناه الحرفي يكون قردا ولكن ما يقصد به هو " يكون لطيف، مظهره جيد"
2- Ser mono ( Se emplea tanto para personas como para cosas)
يوظف للأشخاص كما يوظف للأشياء
Es un chico mono. Quizá salga con él.
إنه شاب لطيف، لربما أخرج معه
وهنا معناه الحرفي يكون أربع قطط أما ما يقصد به هو الإشارة إلي قلة عدد الأفراد في المكان
3- Ser cuatro gatos
es estar muy pocas personas en un lugar
يدل علي قلة من هم في المكان

El concierto estuvo bien pero éramos cuatro gatos كان الحفل الموسيقي جيدا ولكن كان العدد قليلا
وهنا معناه الحرفي يكون حمار أما ما يقصد به معنيان؛ أولهما يكون شخص غير مثقف أو شخص عديم الإحساس
Ser un burro
tiene dos significados:
له معنيان
Ser una persona inculta
يكون شخص غير مثقفه
O Ser una persona bruta, sin delicadeza. يكن شخص غاشم، دون إحساس.
No seas burra, ten más cuidado al coger al bebé
لا تكوني غاشمة،اعتني بالطفل أكثر من ذلك
هنا معناه الحرفي يكون خنزير أما ما يقصد به معنيان؛ شخص حقير أو شخص بلا قيمة
Ser un cerdo يكون خنزير Ser una persona sucia يكون شخص بلا قيمة Ser una persona grosera o ruin شخص حقير Eres un cerdo, deja de decir esas groserías أنت حقير، كف عن قول هذه الألفاظ النابية
هنا معناه الحرفي يكون كلب أما ما يقصد به " يكون شخص سئ"
Ser un perro يكون كلب ser una mala persona يكون شخص سئ No quiero saber nada de él, es un perro. لا أريد معرفة شئ عنه،فإنه شخص سئ.
وكما تعلمنا فإن المعني الحرفي لا يمت بأي صلة لما يقصد به فهنا يعني أنه شخص عديم الأخلاق
Ser una rata Ser una persona despreciable رجل مقزز Es una rata, ha traicionado a toda su familia إنه مقزز/ حقير،فقد خدع كل عائلته
وهنا يشير إلي صفة البخل في الأشخاص
Ser un rata Ser un tacaño يكون بخيل Paga tú los cafés, no seas rata. ادفع أنت القهوة،لا تكن بخيلا.
هنا يشير إلي صفة حب المطالعة التي يتمتع بها الأشخاص الفضوليين، إن كنت هكذا إذا " tú eres un ratón de biblioteca "
Ser un ratón de biblioteca Ser una persona muy estudiosa شخص محب للمطالعة Es un ratón de biblioteca, no sale nunca y está siempre estudiando إنه دودة كتب، لا يخرج أبدا ودائما يذاكر
وهنا المعني الحرفي يعني " يكون ماعز" ولكن ما يقصد به "يكون مجنون"
Estar como una cabra يكون كالماعز Estar loco يكون مجنون Ten cuidado con Paula, está como una cabra .اعتني بباولا، إنها كالمجنونة.
وهنا المعني الحرفي يعني" يكون ثورا" ولكن ما يقصد به " يكون ذو قوة فائقة"
Estar como un toro إنه كالثور Estar muy fuerte físicamente يكون قوي جسديا Ha estado todo el año en el gimnasio y ahora está como un toro ظل عاما بأكمله في صالة الألعاب الرياضية والآن هو في قوة الثور.
وهنا المعني الحرفي يقصد به يكون ككلب البحر أما ما يقصد به يكون سمينا جدا
Estar como una foca/ una vaca إنه كالبقرة / ككلب البحر Estar muy gorda يكون سمين جدا Luisa ha engordado muchísimo, está como una foca ( o como una vaca)زاد وزن لويسا جدا، فإنها كالبقرة/ ككلب البحر
وهنا المعني الحرفي يقصد به " يكون سمكا" ولكن ما يعنيه " لا يفقه شئ في مادة علمية"
Estar pez يكون كالسمك no tener ni idea de una materia ليس لديه أي فكرة عن المادة العلمية Tiene problemas porque está pez en informática لديها مشاكل لأنها لا تفقه شئ في الحوسبة
وهنا المعني الحرفي يعني " إنه كالسمك في الماء" أما ما يقصد به هو الشعور بالإرتياح في موقف ما
Estar como pez en el agua إنها كالسمك في الماء Sentirse muy cómodo en una situación الشعور بالإرتياح في موقف ما Es increíble, acaba de conocerlos y está como pez en el agua هذا غير معقول، تعرف عليهم حالا ويتعامل معاهم بأريحية
وهنا المعني الحرفي يعني " يكون سمكا سمينا" أما ما يقصد به فهو الإشارة إلي علو مكانة أو منصب شخص ما
Ser un pez gordo يكون سمك سمين Ser una persona muy importante شخص هام جدا / لديه منصب عال El hombre del traje gris es un pez gordo de la empresa الرجل ذو البدلة الرمادية لديه منصب هام في الشركة
والآن يبدو أنك قد فهمت الدرس جيدا، لذا قم بإختبار نفسك.
parece que has entendido bien la leccion, así que examináte.
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة الاسبانية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

Spanish Tutorials

Phrases
عبارات